Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 26:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças; porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do SENHOR, e ficou inocente?"
25 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Davi, porém, respondeu a Abisai: Não o mates, pois quem haverá que estenda a mão contra o ungido do SENHOR e fique inocente?"
26 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças; porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do SENHOR e ficou inocente?"
25 palavras
122 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do SENHOR e ficar inocente?"
24 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente?"
24 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Abisai: “Quem levantaria a sua mão contra o ungido de Yahweh e ficaria impune?”"
19 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi disse a Abisai: Não o destruas; pois quem pode estender a sua mão contra o ungido do Senhor, e ser inocente?"
25 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Davi, porém, respondeu a Abisai: — Não o mate, pois quem pode estender a mão contra o ungido do SENHOR e ficar inocente?"
25 palavras
125 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Contudo, Davi disse a Abisai: “Não o mate, pois quem pode permanecer inocente depois de levantar a mão contra o ungido do SENHOR?"
25 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu: — Não o mate, pois o SENHOR Deus castigará quem levantar a mão para matar o rei que ele escolheu."
24 palavras
122 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Davi, contudo, disse a Abisai: “Não o mate! Quem pode levantar a mão contra o ungido do SENHOR e permanecer inocente?"
23 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não o mate!”, disse Davi. “Ninguém será considerado inocente se atacar o ungido do SENHOR!"
17 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates, pois quem pode estender a mão contra o ungido de Jeová e ficar inocente?"
24 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução