Comparar Traduções
1 Samuel 28:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Saul lhe jurou pelo SENHOR, dizendo: Vive o SENHOR, que nenhum mal te sobrevirá por isso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Saul lhe jurou pelo SENHOR, dizendo: Tão certo como vive o SENHOR, nenhum castigo te sobrevirá por isso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Saul lhe jurou pelo SENHOR, dizendo: Vive o SENHOR, que nenhum mal te sobrevirá por isso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porém Saul jurou-lhe pelo SENHOR, dizendo: Assim como vive o SENHOR, nenhum castigo te sobrevirá por isso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saul, porém, lhe jurou pelo Senhor, dizendo: Como vive o Senhor, nenhum castigo te sobrevirá por isso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Saul jurou-lhe por Yahweh, o Nome do SENHOR, declarando: “Tão certo como Yahweh vive, nenhum mal te sucederá por causa desta tua atitude para comigo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Saul jurou a ela pelo Senhor, dizendo: Como vive o Senhor, não haverá punição a ti por esta coisa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Saul lhe jurou pelo SENHOR, dizendo: — Tão certo como vive o SENHOR, nenhum castigo lhe sobrevirá por isso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, Saul fez um juramento pelo SENHOR, dizendo: “Tão certo como vive o SENHOR, nenhum mal virá sobre você por isso”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Saul jurou em nome de Deus, o SENHOR: — Pelo SENHOR, o Deus vivo, eu prometo que você não será castigada por fazer isso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Saul jurou-lhe pelo SENHOR: “Juro pelo nome do SENHOR que você não será punida por isso”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Saul, porém, jurou em nome do SENHOR e prometeu: “Tão certo como vive o SENHOR, nenhum mal lhe acontecerá por isso”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saul jurou-lhe por Jeová, dizendo: Pela vida de Jeová, nenhuma culpa te sobrevirá por causa disso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução