Comparar Traduções
1 Samuel 29:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o SENHOR, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o SENHOR, tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o SENHOR, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial são boas aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Áquis chamou Davi e lhe disse: Assim como vive o SENHOR, tu és justo, e eu me agrado de que combatas comigo, pois nada vi de culpável em ti, desde o dia em que vieste estar comigo até o dia de hoje; mas os chefes não se agradam de ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Áquis chamou a Davi e disse-lhe: Como vive o Senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante disto Áquis mandou chamar Davi e lhe declarou: “Tão certo como vive Yahweh, tu és leal e eu gostaria que entrasses e saísses comigo no acampamento, porquanto não encontrei nada que pudesse manchar tua honra desde o primeiro dia em que nos associamos até o presente momento. Mas não és bem visto pelos príncipes e comandantes do meu povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Aquis chamou Davi, e lhe disse: Certamente, como vive o Senhor, tu tens sido reto, e a tua saída e a tua entrada, comigo, no exército é boa na minha visão; pois não encontrei mal em ti desde o dia da vinda até mim até este dia; todavia os senhores não te favorecem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Aquis chamou Davi e lhe disse: — Tão certo como vive o SENHOR, você é um homem correto, e me parece bem que você tome parte comigo nesta campanha. Porque não encontrei nenhum mal em você, desde o dia em que você veio para junto de mim até o dia de hoje. Mas os governantes não se agradaram de você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Aquis chamou Davi e lhe disse: “Juro pelo nome do SENHOR que você tem sido correto e leal comigo. Nenhum mal achei em você, desde o dia em que você chegou até hoje, mas os meus comandantes não o aprovam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Aquis chamou Davi e disse: — Juro pelo SENHOR, o Deus vivo, que você tem sido fiel a mim e eu ficaria muito contente se você lutasse ao meu lado nesta batalha. Não encontrei nada de errado em você, desde o dia em que chegou até hoje. Mas os outros governadores não gostam de você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Aquis chamou Davi e lhe disse: “Juro, pelo nome do SENHOR, que você tem sido leal, e ficaria contente em tê-lo servindo comigo no exército. Desde o dia em que você veio a mim, nunca desconfiei de você, mas os governantes não o aprovam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Aquis chamou Davi e lhe disse: “Tão certo como vive o SENHOR, você foi um aliado fiel. A meu ver, deveria acompanhar-me na batalha, pois, desde o dia em que chegou até hoje, nunca encontrei nenhuma falha em você. Mas os outros governantes filisteus não o aprovam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Pela vida de Jeová, tu tens sido reto, e é bom aos meus olhos o teu sair e entrar comigo no arraial, pois não tenho achado mal algum em ti desde o dia em que vieste ter comigo até o dia de hoje; porém tu não agradas aos régulos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução