Comparar Traduções
1 Samuel 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e sacrificou-o inteiro em holocausto ao SENHOR; e clamou Samuel ao SENHOR por Israel, e o SENHOR lhe deu ouvidos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao SENHOR; clamou Samuel ao SENHOR por Israel, e o SENHOR lhe respondeu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, tomou Samuel um cordeiro que ainda mamava e sacrificou-o inteiro em holocausto ao SENHOR; e clamou Samuel ao SENHOR por Israel, e o SENHOR lhe deu ouvidos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu inteiro em holocausto ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel, e o SENHOR o atendeu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Samuel tomou um cordeirinho ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao SENHOR pelo povo de Israel, e Yahweh o ouviu e respondeu à sua oração."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Samuel tomou um cordeiro que ainda amava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel; e o Senhor o ouviu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao SENHOR. Samuel clamou ao SENHOR por Israel, e o SENHOR lhe respondeu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu como sacrifício queimado ao SENHOR, e clamou ao SENHOR para que ajudasse Israel. E o SENHOR o atendeu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o SENHOR. Pediu que o SENHOR ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Samuel pegou um cordeiro ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao SENHOR. Ele clamou ao SENHOR em favor de Israel, e o SENHOR lhe respondeu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao SENHOR como holocausto. Suplicou ao SENHOR em favor de Israel, e o SENHOR o atendeu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu inteiro a Jeová, em holocausto; clamou Samuel a Jeová por Israel, e Jeová lhe respondeu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução