Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 9:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E elas lhes responderam, e disseram: Sim, eis aí o tens diante de ti; apressa-te, pois, porque hoje veio à cidade; porquanto o povo tem hoje sacrifício no alto."
29 palavras
163 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Elas responderam: Está. Eis aí o tens diante de ti; apressa-te, pois, porque, hoje, veio à cidade; porquanto o povo oferece, hoje, sacrifício no alto."
25 palavras
154 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E elas lhes responderam e disseram: Sim, eis aqui o tens diante de ti; apressa-te, pois, porque hoje veio à cidade; porquanto o povo tem hoje sacrifício no alto."
29 palavras
163 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Elas responderam: Sim, está ali adiante; mas apressa-te, porque chegou hoje à cidade, pois o povo vai sacrificar hoje no altar que está na colina."
24 palavras
149 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao que elas lhes responderam: Sim, eis aí o tens diante de ti; apressa-te, porque hoje veio à cidade, porquanto o povo tem hoje sacrifício no alto."
27 palavras
150 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao que elas prontamente responderam: “Está sim! Logo ali adiante. Acaba de chegar, um pouco antes de ti. Mas apressa-te: ele veio à cidade porque ainda hoje será oferecido um sacrifício no altar que foi erguido no monte."
38 palavras
226 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E elas responderam, e disseram: Está; eis que está diante de vós; apressai-vos, agora, pois ele veio hoje à cidade; pois hoje há um sacrifício do povo no lugar alto;"
31 palavras
171 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Elas responderam: — Está. Eis que ali vai ele, à sua frente. Vão depressa! Hoje ele veio à cidade, porque o povo vai oferecer um sacrifício no lugar alto."
28 palavras
161 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Sim”, responderam as jovens; “continuem por esta estrada. Ele mora logo depois da entrada da cidade. Ele acaba de voltar de uma viagem, para tomar parte num sacrifício público no alto da montanha."
35 palavras
205 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Ele está, sim! — responderam elas. — Olhem! Ali vai ele, ali na frente. Andem depressa. Ele está entrando na cidade porque o povo vai oferecer hoje um sacrifício no altar do monte."
32 palavras
191 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Elas responderam: “Sim. Ele está ali adiante. Apressem-se; ele chegou hoje à nossa cidade, porque o povo vai oferecer um sacrifício no altar que há no monte."
27 palavras
163 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Elas responderam: “Sim, basta seguir em frente! Mas é preciso correr, porque ele acabou de chegar à cidade para realizar um sacrifício no lugar de adoração."
26 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Elas lhes responderam: Está; ei-lo aí tens diante de ti. Apressa-te, porque hoje veio à cidade, porquanto o povo oferece hoje sacrifícios no alto."
24 palavras
150 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução