Comparar Traduções
1 Timóteo 2:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas)."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas que se vistam de boas obras, como convém a mulheres que afirmam servir a Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"mas que se vistam de boas obras, como convém a mulheres que professam servir ao Senhor."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As mulheres cristãs devem ser notadas por suas boas obras e virtude, como devem ser as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!"
NVI
Nova Versão Internacional
"mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas (como convém a mulheres que se dizem piedosas) com boas obras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução