Comparar Traduções
1 Timóteo 3:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"não deve ser novo na fé, para que não se torne orgulhoso e venha a cair na condenação do Diabo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não deve ser recém convertido, a fim de que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o Diabo."
KJF
King James Fiel (1611)
"não um principiante, para que, ensoberbecendo- se com orgulho, não caia na condenação do diabo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O bispo não deve ser um novato na fé, pois poderia ficar orgulhoso, e o orgulho vem antes da queda, como aconteceu com o diabo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o Diabo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"não neófito, para que não suceda que, inchado de soberba, caia na condenação do Diabo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução