Comparar Traduções
1 Timóteo 3:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os diáconos, da mesma forma, devem ser respeitáveis, de uma só palavra, não dados a muito vinho nem dominados pela ganância."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto aos diáconos, da mesma forma, devem ser honrados, de uma só palavra, não dados a muito vinho, nem tampouco dominados pelo amor ao dinheiro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Da mesma sorte os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro imundo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os diáconos também devem ser homens dignos e de palavra. Não devem ser muito dados à bebida, nem gananciosos por dinheiro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os diáconos sejam também sérios, não dobres em palavras, nem dados ao vinho, nem amigos de sórdidas ganâncias,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução