Buscar

Comparar Traduções

1 Timóteo 3:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Guardando o mistério da fé numa consciência pura."
10 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"conservando o mistério da fé com a consciência limpa."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"guardando o mistério da fé em uma pura consciência."
11 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Devem permanecer no mistério da fé com consciência pura."
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"guardando o mistério da fé numa consciência pura."
10 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Devem permanecer no ministério da fé com consciência pura."
11 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"guardando o mistério da fé em uma pura consciência."
11 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"conservando o mistério da fé com a consciência limpa."
11 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Devem seguir a verdade revelada da fé e ter uma consciência limpa."
13 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa."
15 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa."
12 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa."
15 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"conservando o mistério da fé em uma consciência pura."
11 palavras
56 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução