Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 3:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar."
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar."
11 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar."
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, valemo-nos de muita confiança no falar."
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar."
11 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sendo assim, visto que temos essa qualidade de fé, expressamos muita confiança."
13 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;"
14 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia."
9 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E, porque temos essa esperança, agimos com grande confiança."
11 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança."
12 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança."
11 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem."
16 palavras
84 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo, então, tal esperança, usamos de grande franqueza"
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução