Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 4:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida."
15 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida."
15 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida."
15 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De modo que em nós atua a morte, mas em vós, a vida."
15 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida."
15 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De maneira que em nós opera a morte, entretanto em vós, a vida!"
15 palavras
65 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós."
15 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida."
14 palavras
53 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De modo que a morte está agindo em nós, porém isso resulta em vida para vocês."
19 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês."
18 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida."
15 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês."
12 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, a morte opera em nós, mas a vida, em vós."
13 palavras
50 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução