Comparar Traduções
2 Coríntios 8:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como está escrito: O que muito colheu não teve de mais; e o que pouco, não teve de menos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"como está escrito: O que muito colheu não teve demais; e o que pouco, não teve falta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"como está escrito: O que muito colheu não teve de mais; e o que pouco, não teve de menos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como está escrito: Ao que muito colheu, nada sobrou; e ao que pouco colheu, nada faltou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como está escrito: “Quem muito havia colhido não o fez em excesso, para que nada faltasse a quem pouco recolhera”."
KJF
King James Fiel (1611)
"como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lembrem o que as Escrituras dizem a respeito disso: “Àquele que juntou muito, nada lhe restou, e aquele que juntou pouco teve o suficiente”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"como está escrito: “Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"como está escrito: O que muito colheu não teve sobra; e o que pouco colheu não teve falta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução