Comparar Traduções
2 Crônicas 18:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse o SENHOR: Quem persuadirá a Acabe rei de Israel, para que suba, e caia em Ramote de Gileade? Um dizia desta maneira, e outro de outra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Perguntou o SENHOR: Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que suba e caia em Ramote-Gileade? Um dizia desta maneira, e outro, de outra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse o SENHOR: Quem persuadirá a Acabe, rei de Israel, a que suba e caia em Ramote-Gileade? Disse mais: Um diz desta maneira, e outro diz de outra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o SENHOR perguntou: Quem enganará Acabe, rei de Israel, para atacar Ramote-Gileade e morrer lá? Um respondia de um modo, e outro de outro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe, rei de Israel, a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E eis que Yahweh indagou: ‘Quem enganará Acabe, rei de Israel, para atacar Ramote-Gileade e lá perder a vida?’ E um sugeria de uma maneira, e outro, de outra."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse: Quem persuadirá Acabe, rei de Israel, para que ele possa subir e tombar em Ramote-Gileade? E um falava dizendo segundo esta maneira, e outro dizendo segundo aquela maneira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o SENHOR perguntou: “Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que vá e seja morto em Ramote-Gileade?” E um dizia uma coisa, e outro dizia outra coisa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E o SENHOR falou: ‘Quem é capaz de enganar Acabe, o rei de Israel, para que vá à guerra contra Ramote-Gileade e seja morto ali?’ “Houve muitas sugestões,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele perguntou: “Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?” Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,"
NVI
Nova Versão Internacional
"E o SENHOR disse: ‘Quem enganará Acabe, rei de Israel, para que ataque Ramote-Gileade e morra lá?’ “E um sugeria uma coisa, outro sugeria outra, até que,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E o SENHOR perguntou: ‘Quem enganará Acabe, rei de Israel, para que vá à guerra contra Ramote-Gileade e seja morto ali?’. “Houve muitas sugestões,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová perguntou: Quem enganará a Acabe, rei de Israel, para que suba e caia em Ramote-Gileade? Respondeu um de um modo, e outro, de outro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução