Comparar Traduções
2 Crônicas 18:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Subiram, pois, o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, a Ramote de Gileade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Subiram o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Subiram, pois, o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Subiram, pois, o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, partiram com o objetivo de atacar Ramote-Gileade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, o rei de Israel e Josafá, o rei de Judá, subiram até Ramote-Gileade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, levaram seus exércitos a Ramote-Gileade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim o rei Acabe, de Israel, e o rei Josafá, de Judá, foram atacar a cidade de Ramote-Gileade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, levaram seus exércitos para atacar Ramote-Gileade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei de Israel e Josafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução