Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 26:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E preparou Uzias, para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras."
22 palavras
122 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras."
21 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos, e lanças, e capacetes, e couraças, e arcos, e até fundas para atirar pedras."
25 palavras
134 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Uzias equipou o exército inteiro com escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até com fundas que atiravam pedras."
22 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras."
21 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Uzias equipou todo o exército com escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até com fundas, atiradeiras de pedras."
22 palavras
124 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras."
24 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras."
21 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Uzias entregou a todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas para atirar pedras."
19 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Uzias armou os seus soldados com escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e flechas, e fundas para atirar pedras."
20 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Uzias providenciou escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e atiradeiras de pedras para todo o exército."
18 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras."
19 palavras
113 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Uzias proveu-os, isto é, a todo o exército, de escudos, e de lanças, e de capacetes, e de couraças, e de arcos, e de fundas para atirar pedras."
30 palavras
147 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução