Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 29:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Começaram, pois, a santificar no primeiro dia, do primeiro mês; e ao oitavo dia do mês vieram ao alpendre do SENHOR, e santificaram a casa do SENHOR em oito dias; e no dia décimo sexto do primeiro mês acabaram."
44 palavras
215 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Começaram, pois, a santificar no primeiro dia do primeiro mês; ao oitavo dia do mês, vieram ao pórtico do SENHOR e santificaram a Casa do SENHOR em oito dias; no décimo sexto dia do mês, acabaram."
42 palavras
202 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Começaram, pois, a santificar ao primeiro do mês primeiro, e, ao oitavo dia do mês, vieram ao alpendre do SENHOR e santificaram a Casa do SENHOR em oito dias; e, no dia décimo sexto do primeiro mês, acabaram."
43 palavras
213 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Começaram a santificá-lo no primeiro dia do primeiro mês, e chegaram ao pórtico do SENHOR ao oitavo dia do mês, e santificaram o templo do SENHOR em oito dias. No décimo sexto dia do primeiro mês, eles terminaram."
45 palavras
220 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Começaram a santificá-la no primeiro dia do primeiro mês, e ao oitavo dia do mês chegaram ao alpendre do Senhor, e santificaram a casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do primeiro mês acabaram."
43 palavras
210 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Começaram a consagração no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia chegaram ao Pórtico de Yahweh. Durante mais de oito dias consagraram a Casa de Yahweh, o templo do SENHOR, propriamente dito, terminando tudo no décimo sexto dia."
45 palavras
240 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, eles começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês, e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor; assim santificaram a casa do Senhor em oito dias; e no décimo sexto dia do primeiro mês eles terminaram."
47 palavras
230 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do SENHOR. Em oito dias santificaram a Casa do SENHOR e no décimo sexto dia do mês terminaram."
42 palavras
198 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Essa santificação começou no primeiro dia do primeiro mês, e no oitavo dia eles haviam chegado ao pátio externo. Demoraram oito dias para purificar completamente esse pátio, de modo que todo o trabalho ficou pronto em dezesseis dias."
43 palavras
239 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Começaram a purificação no primeiro dia do primeiro mês; no dia oito já haviam chegado até a sala de entrada do Templo. Trabalharam mais oito dias e no dia dezesseis terminaram a purificação do Templo."
39 palavras
209 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Começaram a consagração no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia chegaram ao pórtico do SENHOR. Durante mais oito dias consagraram o templo do SENHOR propriamente dito, terminando tudo no décimo sexto dia."
40 palavras
218 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Começaram o trabalho no primeiro dia do primeiro mês e, em oito dias, haviam chegado à sala de entrada do templo do SENHOR. Depois, levaram oito dias para purificar o templo do SENHOR, de modo que todo o trabalho foi completado em dezesseis dias."
45 palavras
249 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, começaram essa santificação no primeiro dia do primeiro mês, e, ao oitavo dia do mês, chegaram ao pórtico de Jeová, e, em oito dias, santificaram a Casa de Jeová. No décimo sexto dia do mês, acabaram."
44 palavras
215 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução