Comparar Traduções
2 Crônicas 6:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração deste lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer deste lugar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração deste lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó meu Deus, estejam agora os teus olhos abertos e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer neste lugar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer neste lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, ó meu Deus, estejam neste momento os teus olhos observando tudo quanto aqui se passa, e atentos os teus ouvidos às orações e súplicas declaradas a ti neste lugar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, Deus meu, suplico-te que estejam abertos os teus olhos, e que os teus ouvidos estejam atentos à oração que é feita neste lugar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Agora, ó meu Deus, que os teus olhos estejam abertos e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer neste lugar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Sim, ó meu Deus, que os seus olhos estejam abertos e os seus ouvidos atentos às orações que forem feitas ao Senhor neste lugar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Agora, ó meu Deus, olha para nós com simpatia e ouve as orações que forem feitas neste lugar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Assim, meu Deus, que os teus olhos estejam abertos e os teus ouvidos atentos às orações feitas neste lugar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ó meu Deus, olha e ouve atentamente todas as orações feitas a ti neste lugar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, Deus meu, abram-se os teus olhos, e sejam atentos os teus ouvidos à oração que se fizer neste lugar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução