Comparar Traduções
2 Crônicas 9:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todos os reis da terra buscavam a presença de Salomão, para ouvirem a sabedoria que Deus tinha posto no seu coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todos os reis do mundo procuravam ir ter com ele para ouvir a sabedoria que Deus lhe pusera no coração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E todos os reis da terra procuravam ver o rosto de Salomão, para ouvirem a sua sabedoria que Deus lhe dera no seu coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os reis da terra iam a Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E todos os reis da terra buscavam a presença de Salomão para ouvirem a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos os reis da terra solicitavam audiências para aconselhamento com o rei Salomão, todos disputavam ouvir da sabedoria que Deus fazia brotar dos lábios do rei a quem ungira."
KJF
King James Fiel (1611)
"E todos os reis da terra buscavam a presença de Salomão, para ouvir a sabedoria, que Deus tinha posto no seu coração."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os reis do mundo queriam ver Salomão para ouvir a sabedoria que Deus tinha posto no coração dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Reis de todos os países vinham visitar Salomão e ouvir a sabedoria que Deus havia colocado no coração dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e todos os outros reis queriam ir ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha dado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes pediam audiência a Salomão para ouvirem a sabedoria que Deus lhe tinha dado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Reis de todas as nações vinham consultá-lo e ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha dado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos os reis da terra procuravam ver o rosto de Salomão, para ouvirem a sabedoria de que Deus lhe dotara o coração."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução