Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 9:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E cada um trazia o seu presente, vasos de prata, e vasos de ouro, e roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas; assim faziam de ano em ano."
27 palavras
144 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Cada um trazia o seu presente, objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas; assim ano após ano."
23 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles traziam cada um o seu presente, vasos de ouro, e vestes, e armaduras, e especiarias, e cavalos, e mulos; cada coisa de ano em ano."
27 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Cada um trazia o seu presente, utensílios de prata, utensílios de ouro, vestes, armaduras, especiarias, cavalos e mulas, uma quota de ano em ano."
26 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Cada um trazia o seu presente, vasos de prata, vasos de ouro, vestidos, armaduras, especiarias, cavalos e mulos, uma quota de ano em ano."
24 palavras
137 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ano após ano, todos os seus nobres consulentes depositavam aos pés do rei seus muitos e valiosos presentes: objetos de ouro, prata, mantos riquíssimos, armas, especiarias, essências aromáticas raras, cavalos e mulas."
37 palavras
221 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E cada homem trazia o seu presente, vasos de prata, e vasos de ouro, e vestes, armaduras, e especiarias, cavalos e mulas, uma proporção ano a ano."
28 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cada um trazia o seu presente: objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas. E foi assim ano após ano."
25 palavras
134 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cada ano eles traziam a Salomão algum presente em objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, perfumes, cavalos e mulas."
22 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos os que chegavam traziam um presente para ele: objetos de prata e de ouro, roupas, armas, especiarias, cavalos e mulas. E era assim ano após ano."
28 palavras
151 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ano após ano, todos os que vinham traziam algum presente: utensílios de prata e de ouro, mantos, armas e especiarias, cavalos e mulas."
25 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A cada ano, os visitantes traziam presentes de prata e ouro, roupas, armas, especiarias, cavalos e mulas."
17 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Traziam, cada um o seu presente, vasos de prata, vasos de ouro, vestidos, armas, especiarias, cavalos e mulos, cada coisa de ano em ano."
24 palavras
136 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução