Comparar Traduções
2 Crônicas 9:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Teve também Salomão quatro mil estrebarias para os cavalos de seus carros, e doze mil cavaleiros; e colocou-os nas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tinha Salomão quatro mil cavalos em estrebarias para os seus carros e doze mil cavaleiros, que distribuiu às cidades para os carros e junto ao rei, em Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Teve também Salomão quatro mil estrebarias de cavalos e carros e doze mil cavaleiros e pô-los nas cidades dos carros e com o rei, em Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Salomão teve também quatro mil estábulos para os cavalos de seus carros e doze mil cavaleiros; e os distribuiu nas frotas das cidades, deixando alguns com o rei, em Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Teve também Salomão quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, doze mil cavaleiros; e os colocou nas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Salomão possuía quatro mil estábulos para abrigar seus inúmeros cavalos e carros militares, e doze mil homens especializados na condução desses carros, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades estratégicas e outra parte próximo a ele, na Cidade de Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Salomão tinha quatro mil estrebarias para cavalos e carruagens, e doze mil cavaleiros; os quais ele posicionou nas cidades das carruagens, e com o rei em Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Salomão tinha quatro mil cavalos em estrebarias, para os seus carros de guerra, e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, Salomão tinha quatro mil estábulos para os cavalos e carros, e doze mil cavaleiros mantidos em guarnições em várias cidades, bem como em Jerusalém, para protegê-lo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Salomão tinha quatro mil cocheiras para os seus carros de guerra e para os seus cavalos e também possuía doze mil cavalos de cavalaria. Ele deixou em Jerusalém uma parte deles e espalhou o resto por várias cidades que haviam sido preparadas para isso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Salomão possuía quatro mil estábulos para cavalos e carros e doze mil cavalos , dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Salomão tinha quatro mil estábulos para seus cavalos e carros de guerra, e doze mil cavalos. Mantinha alguns deles nas cidades designadas para guardar esses carros de guerra e outros perto dele, em Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Salomão tinha quatro mil manjedouras para cavalos e carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades de carros e em Jerusalém, junto ao rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução