Comparar Traduções
2 Reis 15:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora, o mais dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quanto aos mais atos de Menaém e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, o mais dos atos de Menaém e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os demais atos de Menaém e tudo quanto realizou estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos as realizações do rei Menaém estão escritas na História dos Reis de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto aos demais atos de Menaém e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os demais acontecimentos da história de Menaém estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, o restante dos atos de Menaém e tudo o que ele fez não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Israel?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução