Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 1:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação"
15 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pranteou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,"
14 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,"
15 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Davi demonstrou sua dor pela morte de Saul e seu filho Jônatas, com esta lamentação,"
17 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,"
14 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Davi demonstrou seu pesar pela morte de Saul e seu filho Jônatas, entoando esta lamentação,"
17 palavras
94 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi lamentou com esta lamentação por Saul e por Jônatas, seu filho."
15 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Davi pranteou Saul e seu filho Jônatas com esta lamentação."
12 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Davi chorou muito, e mais tarde escreveu um hino triste para Saul e Jônatas,"
15 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Davi cantou esta lamentação por Saul e por seu filho Jônatas"
13 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Davi cantou este lamento sobre Saul e seu filho Jônatas,"
11 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Davi entoou uma canção fúnebre para Saul e Jônatas"
12 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fez Davi este cântico fúnebre sobre Saul e sobre seu filho"
13 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução