Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 12:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Natã foi para sua casa; e o SENHOR feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi, e adoeceu gravemente."
25 palavras
116 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Natã foi para sua casa. E o SENHOR feriu a criança que a mulher de Urias dera à luz a Davi; e a criança adoeceu gravemente."
29 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Natã foi para sua casa. E o SENHOR feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi; e a criança adoeceu gravemente."
28 palavras
128 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Natã foi para casa. Depois o SENHOR feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi, e ela adoeceu gravemente."
25 palavras
121 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Natã foi para sua casa. Depois o Senhor feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi, de sorte que adoeceu gravemente."
27 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Natã se despediu de Davi e foi para casa. Depois o SENHOR feriu o menino que a mulher de Urias dera a Davi, e a criança adoeceu gravemente."
30 palavras
143 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Natã partiu para a sua casa. E o Senhor feriu a criança que a mulher de Urias deu a Davi, e ela ficou muito enferma."
27 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Natã foi para a sua casa. E o SENHOR feriu a criança que a mulher de Urias teve com Davi; e a criança adoeceu gravemente."
29 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois dessa conversa com Davi, Natã voltou para sua casa. E o SENHOR permitiu que o filho de Davi com a mulher de Urias ficasse mortalmente doente."
27 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí Natã foi para casa. Então o SENHOR fez com que o filho de Davi e da mulher de Urias ficasse muito doente."
24 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois que Natã foi para casa, o SENHOR fez adoecer o filho que a mulher de Urias dera a Davi."
20 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois que Natã voltou para casa, o SENHOR fez adoecer gravemente o filho de Davi com a mulher de Urias."
20 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Retirou-se Natã para sua casa. Feriu Jeová o menino que a mulher de Urias dera à luz a Davi; e adoeceu gravemente."
21 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução