Comparar Traduções
2 Samuel 13:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, instando Absalão com ele, deixou ir com ele a Amnom, e a todos os filhos do rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Insistindo Absalão com ele, deixou ir com ele Amnom e todos os filhos do rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, instando Absalão com ele, deixou ir com ele a Amnom e a todos os filhos do rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, como Absalão insistiu com o rei, este deixou Amnom ir com ele e também os outros filhos do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas como Absalão instasse com o rei, este deixou ir com ele Amnom, e os demais filhos do rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No entanto, Absalão explicou que fazia questão da reunião fraternal, e o rei acabou por consentir que Amnom e seus outros filhos partissem em sua companhia."
KJF
King James Fiel (1611)
"Absalão, porém, insistiu com ele para"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Absalão insistiu, e o rei deixou que Amnom e todos os filhos do rei fossem com ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Absalão insistiu tanto que o rei acabou deixando que Amnom e os seus irmãos fossem com ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Absalão continuou a insistir, até que por fim Davi deixou que Amnom e todos os seus outros filhos fossem. Absalão preparou um banquete de rei"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Absalão insistiu tanto que o rei acabou deixando que Amnom e os seus outros filhos fossem com ele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Absalão continuou a insistir até que, finalmente, o rei concordou em deixar seus filhos, incluindo Amnom, irem à festa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Instando Absalão com ele, Davi deixou ir com ele Amnom e todos os mais filhos do rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução