Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 17:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Israel, pois, e Absalão acamparam na terra de Gileade."
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Israel, pois, e Absalão acamparam-se na terra de Gileade."
10 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Israel, pois, e Absalão acamparam na terra de Gileade."
10 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As tropas de Israel e Absalão acamparam na terra de Gileade."
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Israel e Absalão se acamparam na terra de Gileade."
10 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Absalão e os israelenses acamparam em Gileade."
8 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim, Israel e Absalão acamparam na terra de Gileade."
10 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E assim o povo de Israel e Absalão acamparam na terra de Gileade."
14 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Absalão e os soldados de Israel acamparam nas terras de Gileade."
12 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Absalão e os israelitas acamparam na terra de Gileade."
10 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Absalão e os israelitas acamparam em Gileade."
8 palavras
46 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Absalão e o exército israelita acamparam na terra de Gileade."
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Israel e Absalão acamparam-se na terra de Gileade."
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução