Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 17:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E esta palavra pareceu boa aos olhos de Absalão, e aos olhos de todos os anciãos de Israel."
20 palavras
93 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O parecer agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel."
14 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E esta palavra pareceu boa aos olhos de Absalão, e aos olhos de todos os anciãos de Israel."
20 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Esse conselho agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel."
14 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E este conselho agradou a Absalão, e a todos os anciãos de Israel."
15 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Este conselho agradou sobremaneira a Absalão e a todas as autoridades de Israel."
14 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o dizer mui agradou a Absalão, e a todos os anciãos de Israel."
16 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este parecer agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel."
14 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Absalão e os líderes de Israel aprovaram o plano de Aitofel."
13 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Absalão achou que esse conselho era bom, e todos os líderes israelitas também acharam."
17 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel."
14 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel."
14 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O parecer agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel."
14 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução