Comparar Traduções
2 Samuel 2:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Abner a Joabe: Deixa levantar os moços, e joguem diante de nós. E disse Joabe: Levantem-se."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Abner a Joabe: Levantem-se os moços e batam-se diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Abner a Joabe: Deixa levantar os jovens, e joguem diante de nós. E disse Joabe: Levantem-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Abner disse a Joabe: Levantem-se os jovens e lutem diante de nós. Joabe respondeu: Está bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse Abner a Joabe: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Abner propôs a Joabe: “Deixa que venham alguns jovens e lutem diante de nós!” Joabe prontamente respondeu: “Que lutem!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Abner disse a Joabe: Que se levantem os moços agora e joguem diante de nós. E Joabe disse: Que se levantem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Abner disse a Joabe: — Que os moços se levantem e lutem diante de nós. Joabe respondeu: — Está bem!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Abner fez uma proposta a Joabe: “Deixemos que alguns soldados do seu exército lutem com alguns do meu exército diante de nós!” Joabe respondeu: “Está bem!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Abner disse a Joabe: — Deixe que alguns dos nossos moços enfrentem alguns dos seus, em uma luta armada. — Está bem! — respondeu Joabe."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Abner disse a Joabe: “Vamos fazer alguns soldados lutarem diante de nós”. Joabe respondeu: “De acordo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Abner disse a Joabe: “Proponho que alguns de nossos guerreiros lutem em confronto direto diante de nós”. “Está bem”, respondeu Joabe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Abner a Joabe: Levantem-se os moços e batam-se diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução