Comparar Traduções
2 Samuel 20:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Joiada, sobre os quereteus e sobre os peleteus;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Joabe era comandante de todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Joiada, da guarda real;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Joiada, sobre os quereteus e sobre os peleteus;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Joabe comandava todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Joiada, comandava os quereteus e os peleteus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaías, filho de Jeoiada, sobre os quereteus e os peleteus;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Joabe era o comandante supremo do exército; Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus e sobre os peleteus;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Joabe era comandante de todo o exército de Israel. Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda real."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Joabe era o comandante do exército; Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real e comandava os queretitas e os peletitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Joabe era o comandante do exército de Israel; Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Joabe comandava todo o exército de Israel; Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Joabe era o comandante de todo o exército de Israel. Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda pessoal do rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Joabe estava sobre todo o exército de Israel; Benaia, filho de Joiada, estava sobre os quereteus e sobre os peleteus;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução