Comparar Traduções
2 Samuel 21:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disseram ao rei: O homem que nos destruiu, e intentou contra nós de modo que fôssemos assolados, sem que pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam ao rei: Quanto ao homem que nos destruiu e procurou que fôssemos assolados, sem que pudéssemos subsistir em limite algum de Israel,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disseram ao rei: Quanto ao homem que nos destruiu e procurou que fôssemos assolados, sem que pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles responderam ao rei: Quanto ao homem que nos perseguia e procurava nos exterminar, para que não ficássemos em lugar algum de Israel,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam ao rei: Quanto ao homem que nos consumia, e procurava destruir-nos, de modo que não pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os gibeonitas solicitaram ao rei: “Aquele homem aniquilou a nossa gente e planejou destruir-nos a todos, a fim de que não mais existíssemos em todo o território de Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles responderam: O homem que nos consumiu, e que maquinou contra nós para que fôssemos destruídos e não restássemos em nenhum dos limites de Israel,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles responderam ao rei: — Quanto ao homem que nos destruiu e procurou que fôssemos exterminados, sem que pudéssemos subsistir dentro das fronteiras de Israel,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles responderam ao rei: “Quanto ao homem que tudo fez para nos destruir e quase nos eliminou de todo o território de Israel,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles responderam: — Saul quis nos destruir para que não sobrasse nenhum de nós em nenhum lugar de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"e eles responderam: “Quanto ao homem que quase nos exterminou e que pretendia destruir-nos, para que não tivéssemos lugar em Israel,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles responderam: “Saul planejava nos destruir; queria nos impedir de ter um lugar no território de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam ao rei: Quanto ao homem que nos consumiu e pensou em nos destruir, para que não ficássemos em qualquer termo de Israel,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução