Comparar Traduções
2 Samuel 22:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lançou flechas e os dispersou; raios, e os desbaratou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Atirou suas flechas e afugentou meus inimigos, com os seus raios os arrasou."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele desferiu suas setas e dispersou os seus inimigos, e com o clarão dos relâmpagos ele os fez fugir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disparou setas e dissipou-os; raios, e desbaratou-os."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução