Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 22:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Trovejou desde os céus o SENHOR; e o Altíssimo fez soar a sua voz."
16 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Trovejou o SENHOR desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz."
14 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Trovejou desde os céus o SENHOR e o Altíssimo fez soar a sua voz."
16 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR trovejou dos céus, o Altíssimo fez soar a sua voz."
14 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz."
15 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo."
15 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz."
14 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz."
14 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR trovejou dos céus; e o Altíssimo elevou a sua voz."
14 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz."
17 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dos céus o SENHOR trovejou; ressoou a voz do Altíssimo."
12 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou."
12 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová trovejou do céu, e o Altíssimo fez soar a sua voz."
14 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução