Comparar Traduções
2 Samuel 22:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Livrou-me do meu inimigo cruel e daqueles que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Livrou-me do meu adversário poderoso, de todos os meus inimigos, muito mais fortes do que eu."
KJF
King James Fiel (1611)
"ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Livrou-me de inimigos poderosos, daqueles que me odiavam, e que eram muito mais fortes que eu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"livrou-me do meu inimigo poderoso e dos que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução