Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 22:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim."
14 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim."
13 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim."
13 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Trouxe-me para um lugar seguro; livrou-me, porque se agradou de mim."
11 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim."
12 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele me concedeu plena libertação; livrou-me por causa do seu amor leal a mim."
15 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim."
18 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim."
13 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele me livrou do perigo, pois ele se agradou de mim."
11 palavras
52 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"me livrou do perigo e me salvou porque me ama."
10 palavras
46 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem."
8 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim."
15 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se agradou de mim."
12 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução