Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 22:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou."
21 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou."
23 palavras
121 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou."
21 palavras
103 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se indignou."
21 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou."
20 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, toda a terra estremeceu e agitou-se e os fundamentos dos montes se abalaram; tremeram por causa da ira de Deus."
22 palavras
119 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado."
22 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado."
23 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu, os fundamentos dos céus se abalaram, por causa da sua ira."
20 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava irado."
21 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado."
16 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira."
18 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, a terra se comoveu e estremeceu, os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele se irou."
22 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução