Comparar Traduções
2 Samuel 22:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se indignou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, toda a terra estremeceu e agitou-se e os fundamentos dos montes se abalaram; tremeram por causa da ira de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então a terra se abalou e tremeu, os fundamentos dos céus se abalaram, por causa da sua ira."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava irado."
NVI
Nova Versão Internacional
"“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, a terra se comoveu e estremeceu, os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele se irou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução