Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 22:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte."
10 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam."
10 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Correntes do Sheol me envolveram, laços de morte me surpreenderam."
11 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os laços do inferno me envolveram, e as ciladas da morte me atingiram."
14 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;"
14 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam."
10 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"as cordas da sepultura me amarraram, e as ciladas da morte me envolveram."
13 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar."
18 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram."
12 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho."
17 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As cordas do Sheol me cingiram, os laços da morte me apanharam."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução