Comparar Traduções
2 Samuel 22:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Correntes do Sheol me envolveram, laços de morte me surpreenderam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os laços do inferno me envolveram, e as ciladas da morte me atingiram."
KJF
King James Fiel (1611)
"as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"as cordas da sepultura me amarraram, e as ciladas da morte me envolveram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar."
NVI
Nova Versão Internacional
"As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As cordas do Sheol me cingiram, os laços da morte me apanharam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução