Comparar Traduções
2 Samuel 5:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o SENHOR a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, veio Davi a Baal-Perazim e os derrotou ali; e disse: Rompeu o SENHOR as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, veio Davi a Baal-Perazim, e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o SENHOR a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Davi foi para Baal-Perazim e ali os derrotou, e disse: O SENHOR rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então foi Davi a Baal-Perazim, e ali os derrotou; e disse: O Senhor rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, Davi se dirigiu à cidade de Baal-Perazim e ali os venceu, e declarou: “Assim como as águas avassaladoras de uma enchente abrem o seu caminho, pelas minhas mãos Yahweh derrubou as fortalezas dos meus inimigos e os destruiu diante dos meus olhos!” Então, o lugar daquela batalha passou a ser chamado de Báal-Peratsim, o Senhor que Rompe os Obstáculos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O Senhor irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — O SENHOR rompeu as fileiras inimigas diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Davi saiu a lutar contra os filisteus em Baal-Perazim e os derrotou. “O SENHOR fez isto!”, exclamou Davi. “Ele surgiu no meio dos meus inimigos causando destruição, como as águas de uma inundação”. Por isso ele chamou aquele lugar de Baal-Perazim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Davi foi até Baal-Perazim e ali venceu os filisteus. Ele disse: — Como uma enchente que derruba tudo, assim o SENHOR abriu uma brecha no meio dos meus inimigos. Por isso, aquele lugar é chamado de Baal-Perazim ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: “Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o SENHOR destruiu os meus inimigos diante de mim”. Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O SENHOR irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Veio Davi a Baal-Perazim e ali os derrotou. Ele disse: Jeová rompeu os meus inimigos diante de mim como as águas rompem barreiras. Por isso, chamou o nome daquele lugar Baal- Perazim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução