Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 5:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o SENHOR saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus."
35 palavras
175 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, te apressarás: é o SENHOR que saiu diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus."
33 palavras
169 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, te apressarás; porque o SENHOR saiu, então, diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus."
35 palavras
178 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando ouvires o estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, tu te apressarás, pois é o SENHOR que sai diante de ti a ferir as tropas dos filisteus."
28 palavras
152 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus."
35 palavras
173 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando ouvires um ruído de passos por sobre as amoreiras, saia rapidamente, pois será esse o sinal de que Yahweh saiu à frente para ferir o exército filisteu."
29 palavras
162 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o Senhor sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus."
36 palavras
179 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, entre logo em ação: é o SENHOR que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus."
30 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando você ouvir um som como de marcha nas copas das amoreiras, pode atacar! Isso quer dizer que o SENHOR saiu à sua frente para destruir o exército filisteu”."
29 palavras
165 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando você ouvir o barulho de marcha por cima das amoreiras, fique pronto para atacar porque isso quer dizer que eu estou indo na sua frente para derrotar o exército dos filisteus."
33 palavras
183 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois será esse o sinal de que o SENHOR saiu à sua frente para ferir o exército filisteu”."
32 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o SENHOR vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”"
29 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ao ouvires o som de passos pelas copas das balsamárias, apressar-te-ás, porque Jeová marcha diante de ti para ferir ao arraial dos filisteus."
25 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução