Comparar Traduções
2 Tessalonicenses 3:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"todavia, não o considereis inimigo; pelo contrário, corrigi-o como irmão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"contudo, não o considereis inimigo; pelo contrário, chamai a atenção dele como irmão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como irmão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não olhem para ele como um inimigo, porém falem com ele como a um irmão que necessita ser admoestado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão."
NVI
Nova Versão Internacional
"contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução