Comparar Traduções
2 Timóteo 2:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ninguém que milita se embaraça com negócio desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nenhum soldado em serviço se envolve com assuntos da vida civil, pois deseja agradar àquele que o alistou para a guerra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nenhum soldado em serviço se permite envolver em negócios da vida civil, porquanto seu objetivo é agradar aquele que o recrutou para a guerra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E como soldado, não se deixe prender pelos negócios deste mundo, porque se fizer assim você não poderá satisfazer aquele que o alistou em seu exército."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar àquele que o alistou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nenhum soldado em serviço se embaraça com os negócios desta vida, para que possa agradar àquele que o alistou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução