Buscar

Comparar Traduções

3 João 1:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios."
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios."
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios."
10 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois foi por causa do Nome que saíram, sem aceitar nada dos gentios."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios."
12 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto, foi por causa do Nome que saíram, sem aceitar nada dos gentios."
14 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios."
10 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios."
15 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porque eles estão viajando por causa do Nome, sem receber ajuda alguma dos gentios."
15 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos."
20 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios."
16 palavras
82 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora."
20 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pois, por amor do Nome, é que eles saíram, nada aceitando dos gentios."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução