Buscar

Comparar Traduções

Ageu 2:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos."
31 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos; e, neste lugar, darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos."
31 palavras
149 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos."
31 palavras
147 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A glória deste novo templo será maior que a do primeiro, diz o SENHOR dos Exércitos; e estabelecerei a paz neste lugar, diz o SENHOR dos Exércitos."
30 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos exércitos."
31 palavras
147 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Portanto, o esplendor deste novo Templo será ainda maior do que a glória do antigo!” declara o SENHOR dos Exércitos. “E neste lugar firmarei o meu Shalom, a Paz!” garante Yahweh."
33 palavras
190 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos Exércitos."
31 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A glória deste novo templo será maior do que a do primeiro, diz o SENHOR dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos."
31 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“A glória deste templo será maior que a glória do primeiro”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E será neste lugar que estabelecerei a paz”, diz o SENHOR dos Exércitos."
33 palavras
176 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o novo Templo será ainda mais belo do que o primeiro, e dali eu darei prosperidade e paz ao meu povo. Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, falei."
28 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“A glória deste novo templo será maior do que a do antigo”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E neste lugar estabelecerei a paz”, declara o SENHOR dos Exércitos."
31 palavras
168 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A glória deste novo templo será maior que a glória do antigo, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar estabelecerei a paz. Eu, o SENHOR dos Exércitos, falei!”."
33 palavras
168 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A última glória desta casa será maior do que a primeira, diz Jeová dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz Jeová dos Exércitos."
28 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução