Comparar Traduções
Amós 1:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso porei fogo a Temã, e ele consumirá os palácios de Bozra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, porei fogo a Temã, e ele consumirá os palácios de Bozra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso atearei fogo a Temã, e ele consumirá os palácios de Bozra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Atearei fogo em Temã, e as chamas exterminarão as fortalezas de Bozra!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas enviarei fogo a Temã, que consumirá os palácios de Bozra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, porei fogo em Temã e esse fogo se estenderá até queimar as fortalezas de Bozra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra."
NVI
Nova Versão Internacional
"porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém meterei a Temã um fogo que devorará os palácios de Bozra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução