Buscar

Comparar Traduções

Amós 8:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele."
36 palavras
160 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E perguntou: Que vês, Amós? E eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, o SENHOR me disse: Chegou o fim para o meu povo de Israel; e jamais passarei por ele."
37 palavras
168 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o SENHOR me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele."
39 palavras
178 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disse: Amós, que vês? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: Chegou o fim do meu povo Israel; nunca mais o perdoarei."
33 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele."
35 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Amós, o que vês?” Ao que eu lhe respondi: “Um cesto de frutas maduras” Então o SENHOR me revelou: “Pois bem, eis que chegou o fim do meu povo Israel; nunca mais mudarei de ideia para perdoá-lo!"
41 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse: Amós, o que vês? E eu disse: um cesto de frutos do verão. Então disse-me o Senhor: o fim chegou sobre o meu povo Israel; eu não passarei por ele novamente."
39 palavras
173 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E perguntou: — O que você está vendo, Amós? E eu respondi: — Um cesto de frutos de verão. Então o SENHOR me disse: “Chegou o fim para o meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem."
42 palavras
203 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“O que você está vendo, Amós?”, ele perguntou. Eu respondi: “Um cesto cheio de frutas maduras”. Aí o SENHOR me disse: “Essas frutas representam o meu povo, Israel, maduro para receber o castigo. Não o pouparei mais!"
39 palavras
230 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Uma cesta cheia de frutas maduras! — respondi. Então ele me disse: — Chegou o fim para o povo de Israel, que está maduro, pronto para ser arrancado como uma fruta madura. Nunca mais vou mudar de ideia e perdoá-los."
51 palavras
286 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“O que você está vendo, Amós?”, ele perguntou. Um cesto de frutas maduras, respondi. Então o SENHOR me disse: “Chegou o fim de Israel, o meu povo; não mais o pouparei”."
34 palavras
181 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um cesto cheio de frutas maduras”. Então o SENHOR disse: “Assim como essas frutas, o povo de Israel já está maduro; não voltarei a adiar seu castigo."
38 palavras
214 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e perguntou: Que vês tu agora Amós? Eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, me disse Jeová: O fim é vindo sobre o meu povo de Israel; não tornarei mais a passar por ele."
40 palavras
185 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução