Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 2:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas o que tendes, retende-o até que eu venha."
9 palavras
46 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tão somente conservai o que tendes, até que eu venha."
11 palavras
55 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas o que tendes, retende-o até que eu venha."
9 palavras
46 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas conservai o que tendes até que eu venha."
9 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas o que tendes, retende-o até que eu venha."
9 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tão-somente apegai-vos com firmeza ao que tendes, até que Eu venha."
12 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas aquilo que vós tendes, retende-o até que eu venha."
11 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha."
14 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"tão somente segurem com firmeza o que vocês têm, até que eu venha."
16 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm."
13 palavras
59 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"tão somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha."
16 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha."
15 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"somente aquilo que tendes; guardai-o bem, até que eu venha."
10 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução