Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 2:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ao que vencer, e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,"
20 palavras
93 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,"
18 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ao que vencer e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,"
20 palavras
92 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ao vencedor e ao que continuar nas minhas obras até o fim darei autoridade sobre as nações,"
18 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,"
21 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao vencedor, aquele que permanecer nas minhas obras até o fim, Eu lhe darei autoridade sobre as nações."
19 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ao que vencer e guardar as minhas obras até ao fim, a ele eu darei poder sobre as nações;"
21 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,"
18 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“A cada um que vencer, que continuar fazendo as coisas que me agradam até o fim, darei autoridade sobre as nações."
22 palavras
119 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[26-28] “Aos que conseguirem a vitória e continuarem a fazer até o fim a minha vontade eu darei a mesma autoridade que recebi do meu Pai: autoridade sobre as nações para governá-las com uma barra de ferro e quebrá-las em pedaços como se fossem potes de barro. Eu lhes darei a estrela da manhã ."
59 palavras
304 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações."
17 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações."
15 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ao vencedor, e ao que guarda as minhas obras até o fim, lhe darei autoridade sobre as nações."
19 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução