Comparar Traduções
Atos 1:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, orando, disseram: Tu, Senhor, conhecedor dos corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual destes dois tens escolhido"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, orando, disseram: Tu, Senhor, conhecedor do coração de todos, mostra qual destes dois tens escolhido,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, mostra qual destes dois tens escolhido"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, orando, afirmaram: “Tu, Senhor, que conheces o coração de todas as pessoas, mostra-nos qual destes dois homens tens escolhido"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles oraram, e disseram: Tu, Senhor, que conhece os corações de todos os homens, mostra qual destes dois tens escolhido,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então todos eles oraram para que fosse escolhido o homem certo. “Ó Senhor”, disseram, “o Senhor conhece todos os corações; mostre-nos qual destes dois homens o Senhor escolheu"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois oraram: “Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução