Comparar Traduções
Atos 10:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, morava ali."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, chamando, indagavam se estava ali hospedado Simão, por sobrenome Pedro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, morava ali."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, também chamado Pedro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, chamando, indagavam se ali estava hospedado Simão, que tinha por sobrenome Pedro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, chamando, indagaram se ali estava hospedado Simão, também chamado Pedro."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, estava alojado ali."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, que também é chamado de Pedro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"perguntando se aquele era o lugar onde morava Simão, conhecido como Pedro!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles chamaram alguém da casa e perguntaram: — Por acaso um homem chamado Simão Pedro está hospedado aqui?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, conhecido como Pedro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e perguntaram se estava hospedado ali Simão, também chamado Pedro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, chamando, indagavam se estava ali hospedado Simão, que tinha por sobrenome Pedro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução