Comparar Traduções
Atos 12:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, insistia. Mas eles diziam: É o anjo dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, eles lhe replicaram: “Estás fora de si!” Mas, diante da forte insistência da mulher em afirmar que era Pedro, ponderaram-lhe: “Ora, é possível que tenhais visto o anjo dele”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E disseram-lhe: Estás louca. Mas ela afirmava continuamente que era assim. E eles diziam: É o seu anjo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles não acreditaram nela. “Você está fora do juízo”, disseram. Quando ela insistiu que era Pedro, eles pensaram: “Deve ser o anjo dele”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles porém lhe disseram: “Você está fora de si!” Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: “Deve ser o anjo dele”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, asseverava que era ele. Diziam: É o seu anjo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução