Comparar Traduções
Atos 14:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E estava assentado em Listra certo homem leso dos pés, coxo desde o ventre de sua mãe, o qual nunca tinha andado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Em Listra, costumava estar assentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, o qual jamais pudera andar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E estava assentado em Listra certo varão leso dos pés, coxo desde o seu nascimento, o qual nunca tinha andado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Em Listra, encontrava-se sentado um homem defeituoso dos pés, aleijado de nascença e que nunca havia andado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em Listra vivia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que passava os dias sentado e jamais havia conseguido andar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E estava assentado em Listra certo homem impotente em seus pés, coxo desde o ventre de sua mãe, o qual nunca tinha andado;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em Listra, costumava estar sentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, e que nunca tinha conseguido andar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto eles estavam em Listra, encontraram um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, e que, por isso, nunca tinha andado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto estavam em Listra, Paulo e Barnabé encontraram um homem com os pés aleijados. Sofria desse problema desde o nascimento e, portanto, nunca tinha andado. Estava sentado"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em Listra, estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo desde o seu nascimento, e que nunca tinha andado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução