Buscar

Comparar Traduções

Atos 15:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tal contenda houve entre eles, que se apartaram um do outro. Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
20 palavras
119 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Houve entre eles tal desavença, que vieram a separar-se. Então, Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
20 palavras
122 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tal contenda houve entre eles, que se apartaram um do outro. Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
20 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E a divergência entre eles foi tão grave que se separaram um do outro. E Barnabé, levando Marcos consigo, navegou para Chipre."
24 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
22 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por esse motivo, tiveram um desentendimento tão exacerbado que decidiram se separar. Barnabé partiu, levando consigo Marcos e navegaram para Chipre."
22 palavras
150 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a discussão foi tão forte entre eles, que se separaram um do outro. E assim Barnabé tomou Marcos, e navegou para Chipre."
25 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre."
19 palavras
119 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O desentendimento deles em torno disso foi tão sério que se separaram. Barnabé levou Marcos consigo e navegou para Chipre."
22 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso eles tiveram uma discussão tão forte, que se separaram. Barnabé levou João Marcos consigo e embarcou para a ilha de Chipre,"
26 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tiveram um desentendimento tão sério que se separaram. Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre,"
17 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O desentendimento entre eles foi tão grave que os dois se separaram. Barnabé levou João Marcos e navegou para Chipre."
22 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Houve tal desavença, que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
19 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução