Comparar Traduções
Atos 15:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tal contenda houve entre eles, que se apartaram um do outro. Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Houve entre eles tal desavença, que vieram a separar-se. Então, Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tal contenda houve entre eles, que se apartaram um do outro. Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E a divergência entre eles foi tão grave que se separaram um do outro. E Barnabé, levando Marcos consigo, navegou para Chipre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por esse motivo, tiveram um desentendimento tão exacerbado que decidiram se separar. Barnabé partiu, levando consigo Marcos e navegaram para Chipre."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a discussão foi tão forte entre eles, que se separaram um do outro. E assim Barnabé tomou Marcos, e navegou para Chipre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O desentendimento deles em torno disso foi tão sério que se separaram. Barnabé levou Marcos consigo e navegou para Chipre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso eles tiveram uma discussão tão forte, que se separaram. Barnabé levou João Marcos consigo e embarcou para a ilha de Chipre,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Tiveram um desentendimento tão sério que se separaram. Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O desentendimento entre eles foi tão grave que os dois se separaram. Barnabé levou João Marcos e navegou para Chipre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Houve tal desavença, que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução